상세 컨텐츠

본문 제목

머리를 이해하십시오

기독자료/자주묻는질문답

by 발의무리 2007. 9. 28. 08:17

본문

머리를 이해하십시오


“그 사람은 사무실에서 머리야”라는 말을 듣는다. 이 때의 머리(head)란 지도자, 수장
(chief), 우두머리, 지휘자로서 자명 하게 드러난다. 고린도전서 11장 3절을 볼 때 남자의
머리가 그리스도라는 말씀도 이해가 된다.여자의 머리가 남자라는 것도 이해할 수 있다.
그리스도의 머리는 하나님?
그런데‘그리스도의 머리가 하나님’이라는 말씀에는 고개를 갸우뚱하게 된다. 왜 그런가?
삼위일체의 하나님을 고려해 볼 때 아들 하나님(God the Son)의 머리로서 아버지 하나님
(God the Father)을 생각하기란 혼돈을 가져온다. 그 이유는 아버지와 아들과 성령이 동등
한 위치와 격(格)을 가지고 계신 하나님이시기 때문이다.
고전 11:3에서 주목해야 할 단어가 바로 ‘머리’이다. 헬라어 ‘케파레(kepare)’로 사용된 ‘머
리’라는 단어를 잘 이해할 필요가 있다.사도 바울은 고린도전서 11장에 들어서서 여자들의
머리에 쓰는 것을 가르치는 가운데 이런 교훈을 준 것이다.권세를 암시하는 것으로‘머리’
라는 단어를 이해할 때 남녀 관계의 위계질서(位階秩序)에 대한 가르침으로써 해석하게 된
다. 이러한 해석의 전통 안에서 있는 사람들은 더 나아가 권세를 하나님에게서 그리스도에
게로 그리고 남자와 여자에게로 연결되는‘명령의 연쇄’를 단정한다.그러나 그렇게만 보아
선 안 된다.상하관계(上下關係)로만 해석할 수 없다는 말이다.
NIV, RSV, NASB와 NEB는 헬라어 ‘케파레’를 영어의 축자적 의미인 ‘머리’로 옮겨 신중하
게 번역하는 반면, 다른 현대 번역본들은 비유적인 의미를 선택한다. 그리하여 TEV(Todays
English Version)은 케파레를 ‘…에 대한 지고성(superemover)’으로 옮긴다. LB(Living
Bible)은 이 본문을 ‘아내는 남편에게 그 남편은 그리스도에게 그리고 그리스도는 하나님께
책임이 있다’라고 옮겨 놓았다.
데이비드 로어리(David K. Lowery)는 말을 들어보라. “머리(케파레)라는 단어는 종속과 기
원의 두 의미를 가지고 있다.전자는 구약 적 개념이며,후자는 신약적인 개념이다.” 흔히
70인 역으로 불리는 히브리어 성경의 헬라어역본을 해석할 때 많은 학자들은 ‘머리’에 대한
바울적 용법의 배후에서 ‘출처, 기원 또는 최고, 왕관, 완성’의 의미로 해석하고 있다.
‘머리’는 존재의 근원을 밝히는 말
14세기에 헬라어를 말하는 탁월한 교회지도자인 알렉산더 시실은 이 본문을 논평하면서
다음과 같이 기록하고 있다. “그리하여 우리는 다음과 같이 말한다. 각 남자의 케파레(머리)
는 그리스도시라. 왜냐하면 그 각 남자는 그리스도를 통하여 훌륭하게 지어졌기 때문이다.
그리고 여자의 케파레(머리)는 남자니라. 왜냐하면 그녀는 그의 육신으로부터 취하였기 때
문이다.이와 같이 그리스도의 케파레(머리)는 본성을 따라서 하나님에게서 왔기 때문이다.”
요한복음 1:1~14에 따르면 하나님이시고, 하나님과 함께 계셨던 말씀이 이 땅에 오사 육
신이 되셨다. 또한 요한복음 8장 42절, 13장 3절, 16장 27절에서 예수님은 ‘하나님으로부
터 났다’고 언급된다.그러므로 고린도전서11장3절에 대한 가장 적합한 번역은 다음과 같
다. “나는 너희가 알기를 원하노니 그리스도는 남자의 존재 근원이요 남자는 여자의 존재
근원이요,하나님은 그리스도의 존재 근원이시라.”
* 출처 : 큐티와 일대일

관련글 더보기